|
|
| Anche stavolta un buon lavoro! Ci sono sempre dei piccoli errori grammaticali (ad esempio "controlo" nel 2, "perfavore" attaccato nell'1, e poco altro) e (diverse) punteggiature mancanti, ma il complesso è molto piacevole. Più che altro, nonostante sia uno di quelli che più apprezzano tutti questi sforzi e la cura riposta in questa bellissima iniziativa, ci sono delle parole che stridono con la provenienza nipponica e col contesto ludico-agonistico della storia: tipo "pirla", troppo milanese, meglio "stupido"... O abbreviazioni della lingua parlata come "sta" invece di "questa". Per il resto tutto ok. A Loreford invece suggerirei delle leggere modifiche ai titoli dei primi 2 capitoli (ne suggerirò altri mano a mano che leggerò i vari capitoli, per cercare di migliorare quelli troppo "tradotti letteralmente" in stile più "cartone"): 1 - "Il ritorno di Alan" 2 - "I misteriosi Dark Dominion" Avanti così!
|
| |